Оформлював медичну страховку для поїздки в США і стикнувся з необхідністю надати переклад медичної довідки про перенесені захворювання. Страхова компанія вимагала офіційний документ англійською з точним описом діагнозу, дат лікування та результатів. Зрозумів, що тут не місце для посереднього перекладу — від цього залежить, чи схвалять мені страховку та на яких умовах. Вибрав бюро Etalon, бо вони позиціонують себе як фахівці з юридичного та медичного перекладу. Передзвонив, пояснив ситуацію, мені відразу сказали, які нюанси важливо врахувати для американської страхової. Перекладач працював з моїм документом так, ніби від цього залежить його власне здоров'я. Кожен термін перевірявся, кожна дата та цифра перепровірялася. У результаті отримав довідку, яка пройшла перевірку страхової компанії з першого разу. Агент сказав, що українські документи часто викликають питання через неточності в перекладі, але мій варіант був бездоганним. Економія часу та нервів виявилася значно вагомішою за вартість послуги. Раджу всім, хто працює з міжнародними страховими компаніями. https://etalon-agency.com/uk/services/medical-documents